
12.05.2024 .
Então, filho, o que achas? Eu estava a ouvir os escravos a cantar o rio. É bom que eles cantem sobre a água com tanto entusiasmo. É o Mississippi, tão romântico. Este é um grande rio. O único problema é que não passa Pennsylvania. Ainda sente saudades da Pensilvânia ainda sente assim tanto a sua falta? Não sei. Estou a habituarme a isso. Sabem que os meus escravos cantar melhor do que os outros. Porque o amam. Libertaos frequentemente. Vou libertar um ou dois agora. Carl, onde vais? A Nova Orleães, Pai. Novamente? Prestelhe os meus respeitos. - O que quer dizer? Não pode enganar o seu pai. Tem algo em mente, uma anágua.
Carl, estás apaixonado, e estou contente. Ouçamme, sobre esta plantação, temos belos campos de algodão e flores. Tudo o que falta é para os pisar. Deseja isso, Padre? Que pergunta. Eu não comprei sapatos de bebé desde si. E eu quero fazêlo novamente. Ir para Nova Orleães para o corrigir. Circo de Cayetano em Old New Orleans Isto é chocante. Ashley, vamos. Gostaria de vos partir os ossos! Teria dificuldades, os meus ossos são feitos de borracha. Levemme para longe deste lugar abjecto. E você, tenha em mente os seus o vosso próprio negócio, seus malandros. Levemno daqui! Senhoras e senhores, por favor.
Com licença. Boa noite, Sr. Van Horn. Boa noite. A Miss Dixiana concordaria em verme? Certamente, senhor. Sabemos que ela vai ser muito feliz em vêlo. Ei, você. Ao seu serviço, Sr. Montague. Eu não gosto de para ser o motivo de riso dos seus artistas. Eu não controlo nem Peewee nem Ginger Estou a falar da Dixiana. Ela deve parar atirando rosas a estranhos. Desculpe, senhor. Que direito tem de dar O Sr. Cayetano encomenda? Eu poderia mostrarvos as suas IOUs. Por favor, eu vou. Não se esqueça de lhe falar sobre as rosas. Não gosto desta mensagem. É você o filho do holandês da Pensilvânia? Cornelius Van Horn é o meu pai.
Diga ao seu pai para ficar fora dos meus negócios. As coisas da menina Dixiana são as minhas. O que quer dizer? Está apaixonado por ela? Esta não é a sua preocupação. Não seja sério com uma rapariga a quem se trata com ligeireza. Senhor? Pediua em casamento? Os seus pais conheceramna? Não, senhor. Talvez os seus costumes são diferentes, mas aqui, cavalheiros observar estas formalidades. No entanto, Dixiana não ficará desapontada. Parem de invocar o seu nome! Ou então? Conheço uma formalidade, o fole. Vejo que tem a luva. Carl! Cavalheiros! Porquê tão ultrajante tal comportamento ultrajante? Este malandro falou de si de uma forma inadequada.
O Sr. Montague disse alguma coisa sobre mim? O Sr. Montague nunca falaria sobre mim de uma forma inapropriada. Tem razão, Miss Dixiana, é um erro. Não é verdade. Insisto. Está enganado, e você está errado se pensar o contrário. Aproveito esta oportunidade para lhe desejar uma boa noite. Boa noite. Carl, o que aconteceu? Serei eu um cavalheiro aos seus olhos? Certamente que sim. Acha que estou a falar a sério? Acho que estás muito sério. Eu amote. Não se deve beijar os clientes. O que está a acontecer? Esta bela senhora prometeu casar comigo. Como? Dixiana, não vai separar o nosso ménage à trois? Mas eu adoroo.
É nojento. As mulheres estão em todo o lado. Mas onde vamos encontrar um cisne bebé? A única pessoa suficientemente magra é uma mulher espanhola de 80 anos de idade. Consegue imaginar o público a ver aquela velha omelete espanhola? Dáme vontade de chorar. Sim, vou chorar. Coragem, meu bom homem. Vou levar a Dixiana para a plantação. Porque não se junta a nós? Fácil, Peewee, fácil. Cozinha doméstica, três vezes por dia. A cabeça quer ficar de pé, O estômago escolhe frango em molho. Aceitar Peewee, por favor. Vou ficar assustado com todas estas pessoas da alta sociedade. Nunca me recusou nada. Por favor, aceiteo.
Assim é melhor. Assim é melhor. Vou dizer aos outros. Tenho novidades para si. Cupido? Sim, Sr. Carl? Vai dizer ao meu pai que vou trazer três convidados distintos. E digalhe Vou trazer de volta uma nora. Estou a voar para lá. O que está a acontecer? Vou casar com o homem mais bonito em Nova Orleães. Vai abandonar o palco? É verdade. A partir de agora, o meu agente pessoal será Carl Van Horn. Boa sorte para si. Uma mulher nunca casaria com um homem se ela o visse a dormir. Levantate, sua morsa. Levantese. Tenho de o fazer? Levantemse, levantem-se. Eu estava a ter um sonho maravilhoso. Falame disso, querida.
Foi maravilhoso. Fale-me sobre isso. Eu tinha um sonho Sim? Voltei a sonhar que era viúvo. Lorde Chesterfield! Serei eu a viúva se não parar de ressonar, e não aprendam a comportarse. - Estou a portar-me bem. Bem? Não se parece com um cavalheiro. Pensa que parecese com uma senhora? Não, não esta noite. Porque é que não se parece com aqueles sulistas, cheio de graça e espírito? Não tenho espírito, Eu sou de Filadélfia. Esse é o seu problema. És tão aborrecido, tão frio, você enguia. Eu posso ser uma enguia, mas eu recuso a comportarse como um macaco. Porque não? Assim que conhecer uma mulher, Tenho de lhe beijar a mão.
Odeio o cheiro de sabão. Ouçamme. - Há anos que vos ouço. Já estou farto Ouçam-me apenas. Cala-te! És uma vergonha para os holandeses Proprietários de terras holandeses. Eu não queria esta plantação. Foime deixado a mim. É seu, e é preciso estar à altura. Saiam da cama. Sairei quando estiver pronto. O quê? E eu estou pronto. Porque é que tenho de me levantar tão cedo? Para a sua lição de boas maneiras. É isso que é? Espera até eu me vestir. Como posso aprender com esta roupa? Vem cá. Muito bem, Birdie, querida. Não fique chateado. Imagine que sou uma senhora. Isso não é possível. Não, eu sou uma senhora a quem lhe é apresentado.
Alguém mais? Isto é diferente. Senhora, tenho a honra para apresentar o Sr. Van Horn. Depois a senhora dálhe uma mão lânguida e diz: "Prazer em conhecêlo, senhor". Ela está certa. Não. Muito bem, curvemse. Mais baixo. A partir daqui? Um beijo de mão, e você responde: "Senhora, a honra é minha. "Nunca antes tive o prazer para receber tanta beleza aqui". Devo dizer tudo isso? Bem, estou a tentar. O pessoal irá ouvilo. Sapo, seu pulgão. Sujo Não consigo encontrar um nome. Vejamos. O que pensa de carraças? Quem é? Cupido, minha senhora. Tenho algumas boas notícias. Deve ser do meu filho. Boas notícias. Carl encontrou a sua esposa.
Uma esposa? Eles vêm hoje. Onde é que ele a encontrou? O seu nome? Como devo saber? Tudo o que eu sei é que é que ela é bela e amável. Cornelius, pode ser qualquer um. Sim, mas isso não se sabe. Eu conheço o meu filho desde a infantaria, e aposto a sua escolha de esposa será de longe parp... Perfeito. E o Sr. Carl está a chegar com dois cavalheiros distintos. Distintos cavalheiros! Talvez sejamos finalmente fazer parte da alta sociedade. Confie no meu filho no meu filho Carl, vamos conseguir. Ouviram isto? Sim, eu ouvi! Carl está a trazer de volta os aristocratas. Estamos a ser frequentados. Vou dar ordens.
Não, eu doulhes. Está bem, dá as ordens, Vou vestir as calças. O que é que lhe vai dizer? "Senhora, se o meu filho tem o mesmo gosto que eu "deve ser horrível". Idiota. Senhora, esta é a minha futura esposa, Sra. Dixiana Caldwell. A honra é minha. A senhora é muito amável, Sra. Van Horn. E este é o meu pai. Trouxete uma rapariga. Espero que gostem de mim. Como eu? Vou amálo. Isto é Vénus. Ela estará ao seu serviço. Senhorita. Vou mostrar-vos o vosso quarto. Não é tão grande como outros, mas Apresentovos Sr. Ginger Dandy e o pequeno Peewee. Bemvindo para a nossa modesta casa. Meus senhores, este é o meu pai.
Como é que o senhor faz? Bemvindo. Por favor, entrem. - Seria um prazer. Pai. Com licença. Claro, vá em frente. Bem, pai? Carl, ela é maravilhosa. Será que a Sra. Van Horn vai gostar? Não me interessa. Não deveríamos estar celebrar esta ocasião? Absolutamente. Podemos tomar algumas bebidas. Talvez às 20:00 eu esteja grogue o suficiente grogue o suficiente para me divertir. Bonito. A esta carruagem faltam as suas rodas. Esta é a cama de família. A família inteira dorme lá dentro? Ao mesmo tempo? O senhor é engraçado. Ela também está lá a dormir? Ela morreu há 40 anos. 40 anos de idade? Não há necessidade de lhe arranjar espaço.
Anel, se necessário qualquer coisa. Um momento, um momento. Aqui estão dois dólares para si. Obrigado, senhor. De nada. Gostaria de ganhar mais dois dólares? Sim, senhor. Aqui, apostaremos $2. que não se consegue para ir buscar esses três charutos, um por um, sem dizer auch. É só isso que é preciso? Estou a tentar. Estou a fazer a aposta. Os charutos estão no lugar. Apanhemnos um a um sem dizer auch. Observe, senhor. Um já está. E um! São dois. Está a ir muito bem. Aí está a resposta. Nunca falha. Digamos Ginger, como é que o povo que vivem nestas casas passar o seu tempo? Tivemos sorte que a Dixiana se está a juntar a esta família.
Gostaria de aderir para se juntar a esse tipo de família. O que é que procura? Onde colocar estas cinzas. Coloqueos no chão. No chão? Eu não. Talvez não saiba mas eu decidi para se tornar um cavalheiro do sul. Devia têlo dito. Nada mal, eh? Nada mau de todo. Nunca vi um tão grande. Aposto que tem mais de 100 anos de idade. Isso é fácil. Isto é o que se chama uma antiga antiguidade. Olá, rapazes. Está tudo bem? Têm coisas fantásticas. Tudo aqui dentro pertenceu à minha tia Sophie. Tia Sophie? Este é o seu retrato. É a tia Sophie? Viveu na Pennsylvania. Ela morreu de uma condição de garganta. Ela foi enforcada? Ela estava na corda bamba.
Ela é boa. Tudo aqui pertenceu à tia Sophie? Sim, ela trouxe tudo de Shamusburg. Ela deve ter estado muito nervosa. Isto? É espantoso, não é? Surpreendente. Estranho até. E útil. E é. Já não, é demasiado antigo. Já nada encaixa. Estava a funcionar bem, mas agora não conseguem entrar. Está torcido por aqui. Demasiado velho. O que pensa? Maravilhoso. Parece um ramo de flores. Aqui está. À sua saúde. Não, aplausos. Um brinde a si. Não, para a sua saúde. Espere um minuto, Eu também não me sinto muito bem. Aqui está. À sua saúde. Um brinde a si. O que se passa? Vamos beber à saúde da tia Sophie.
À tia Sophie. Está tudo bem. Conhece alguma anedota? Adoro piadas e jogos. Piadas e jogos. Ele gosta de jogos. Gosta de jogos? Todos os jogos. Conhece o jogo dos 3 charutos? Não, vamos jogálo. Temos de apostar. Sou um bom jogador. Bom jogador Quem lhe dá a resposta? Olhe, você detém as apostas e eu darlhe-ei a resposta. Aposto cinco dólares que não será capaz de apanhar 3 charutos sem levar uma tareia É assim que funciona. Apostamos cinco dólares que não será capaz de apanhar esses três charutos, sem dizer "ai". AY, ouch. É claro, é canja. Aqui estão os meus cinco. E os charutos. Deixemme ver se entendi bem isto.
Tenho de ir buscálos um a um. Sem dizer "ai". Fácil. Um. E uma. Demasiado fácil. Há um rascunho. Dois. E dois. Vamos cancelar a aposta? É aqui que as coisas se complicam. Esta é a mais fácil de todas. Vou buscálo rapidamente. E aí está a resposta. Essa é muito boa. A Festa da Mesma Noite. Coronel Porter. Boa noite, Sra. Van Horn. É um prazer. O meu marido, Cornelius. Lembremse do que vos ensinei. O meu marido, Cornelius. Senhora, a honra é minha. Aperta-lhe a mão. Com licença. Prazer em conhecêlo, Sr. Porter. Coronel Porter. Vou chamálo de General se lhe apetecer. Bemvindo, é tudo. Prazer em conhecêlo para o conhecer.
É um prazer mútuo, Garantovos. Vou encontrar o meu filho Carl. A sua noiva devem estar prontos para descer. Dêemlhe tempo para enterrar a sua vida como solteiro. Este é o último direito do solteiro. Cornelius demorou uma semana para enterrar a sua vida de solteiro. Não é verdade, querida? É isso mesmo. E se eu fosse esperto, Ainda lá estaria. Cavalheiros, por aqui. Os seus óculos estão cheios? À sua esposa. É uma vergonha para ver um homem tão jovem dizer adeus aos prazeres do celibato. Vai deixar de sentir pena de mim quando a vir. Todo o soldado é corajoso antes da batalha. Obrigado, cavalheiros.
Vamos. Gostaria de lhe apresentar Coronel Porter. Prazer em conhecer o convidado de honra, cujos encantos são elogiados por todos. Você é demasiado bom, Coronel Porter. Ele tem razão, Dixiana. O seu nome é tão bonito como os seus olhos, minha querida. Tem razão, Coronel. Estes senhores estão a demorar muito tempo a descer. Ficarei surpreendido se eles conseguirem. Desculpem o atraso. Meus caros amigos, vocês leram? Bu. Está perdoado. És divertido. Adoro homens jovens. Eu devia ter casado alguém da minha idade. Ela adora homens jovens. Mostrarlhe o jogo do charuto. Ela não sabe o jogo dos três garfos? Tem a certeza? Conhece o jogo do charuto? O jogo do charuto? Estou interessado nisso.
Ela sabe disso. Porquê? Ela diz que está a dar-lhe pontapés. Não adianta. Não é isso que ela quer dizer. Isto é novo? É muito antigo. É um velho jogo indiano. Índio? Botaku. Como? O Botaku. Vá lá, vamos brincar aos índios. É preciso apostar dinheiro. Maravilhoso. Quanto dinheiro? Cinco dólares. Não é suficientemente excitante. Faça 25. Faça 50. Dême o dinheiro. Leva tudo, vale a pena. Quem lhe vai dar a resposta? Aquele que tem os pés maiores. Só tem de lho dar. Eu adoraria, mas doemme os pés. Vai darlho. Farei o meu melhor. Estou a fazer a aposta. É assim que funciona. Apostamos que não será capaz de apanhar esses 3 charutos, um por um, sem dizer auch.
O dinheiro é meu, Nunca disse "ouch" na minha vida. Vai para "Ouch" como nunca antes. Birdie, lembrate. Dobrar e apanhálos um a um. Observar. Um. Esplêndido. A segunda, por favor. É tão fácil que é ridículo. Tão ridículo que me estou a rir com antecedência. Ainda não. Esplêndido. Aqui está o segundo. E agora o teste final, a terceira. Seus malandros. Despachate, mal posso esperar. Aqui vamos nós. Deveria terlhe respondido quando ela tomou a segunda. De agora em diante, só jogaremos numa sala vazia. Tem a certeza de que não quer jantar? Ainda não, querida. Simplesmente não me consigo habituar a para se habituar a toda esta beleza.
Não tenhas pressa, será seu para o resto da sua vida. Tudo isto? Para mim? Gostaria de lhe oferecer mais. Qual é o problema, querida? Deume tanto, e eu não tenho nada para si. Os pombinhos do amor! Venha e coma. Vá lá, não se pode viver do amor. Vocês são divertidos. Tem mais algum truque? Temos mais algum truque? Quer ver o truque de copos e pires? Esplêndido. Senhoras e senhores, esta é a primeira vez que este famoso truque será realizada numa festa privada. Digalhes, Ginger. Uma bebida. Outra bebida, Ginger. Aí está. Um pires. Outro copo. Aqui vamos nós. Peewee, tem cuidado. Não se preocupe, Nunca falho essa curva.
Seu idiota. Destruiu os meus preciosos óculos. Não devia ter feito isso. Deveria ter deixado a Dixiana fazêlo. Claro que sim, é o seu famoso truque de circo. Dixiana no circo? Sim, o Circo Cayetano. Gente do circo na minha casa? Será isto verdade? Como vê, Carl pensou que É o senhor que manda? Eu deveria ter sabido que escolheria a sua esposa nos baixios. Ela vale mais do que você. Cala-te! Não lutes por minha causa. Saiam de minha casa. Não a estás a apagar. Eu não o farei, mas o pessoal o fará. Vá lá! Larguemme! Larguem-me! Deixemme ir! Vou morrer de vergonha. Eu vou morrer. Quem me dera. Eu vou morrer.
Dixiana, lamento imenso. Entornou o feijão, e tudo o que se encontra entre eles. A culpa não é dele. O que é que estamos a fazer? Vá buscar a carruagem. Sairemos daqui o mais rápido que pudermos. Para onde vamos? Vamos voltar para casa, para o circo. O que é que Não reconhece uma encomenda? Por favor. Tire-os daqui! Quando estará pronto para partir? O que quer dizer? Assim que eu estiver arrumado, estamos de partida. Eu não quero vir entre si e a sua família. Não discuta. A minha decisão está tomada. Mas Carl Carl, o que vais fazer? A Dixiana dirlhe-á. Ele quer levarme daqui para fora. Ele diz que se vai embora para sempre.
Para sempre? Não o vou deixar. Eu vou, mas sozinho. Para onde? Não vou dizer a ninguém. Não quero que ele me siga. Não quero voltar a vêlo. Não ama o meu filho? Amalo? Eu amoo tanto que Não o quero magoar, e isso é o que aconteceria se ele fugisse. É simpático da sua parte para consolar uma rapariga de circo. Quem me dera poder para mostrar o respeito que tenho para a mulher mais bela Já tive o prazer de hospedar. Minha querida, concedeme a honra de para o acompanhar à sua carruagem. Soltalhe o braço, seu bastardo. Já estou farto. Por uma vez, eu terei a vantagem. Sou dono desta casa e se quiser continuar a viver aí, terá de respeitar os meus amigos.
Tem sido um prazer para conhecer esta encantadora senhora. Dême a honra de de abrir a porta da sua carruagem? Vejam isto. Que sorte a nossa. Não os contrate. Preciso deles no meu circo. Obedecer ou não terá um circo. Somos nós, amigos. Três estrelas, contálos, um, dois, três. Como é bom o cheiro a serradura. Uma salva de palmas para o Peewee, Gengibre e a pequena Dixiana. Estamos de volta, Sr. Cayetano. Não o quero mais. Tenho outros planos. Mas o Sr. Cayetano Estou farto de si. Ele está a falar a sério. O que é que estamos a fazer? Estamos à procura de um emprego. Não há outros empregos. É tudo culpa minha. O que é que eu vou fazer? O que é que eu vou fazer? Pode trabalhar para mim.
Num casino? Tenho teatros. E eu tenho um coração. O seu coração bate para um ou para três? Os três são um par. Ganha. Vamos darlhe o mais belo espectáculo. Bem, minha querida? O que diz? Desculpe, eu nunca Nunca trabalhei num casino. Eu não tinha pensado nisso. A oferta está fora da mesa. Não podíamos deixála aceitar. Esperem, rapazes. Sempre me apoiaste. Obrigado, Sr. Montague, vamos estar lá esta noite. Vou fazerlhe uma oferta interessante. Tem a certeza de que não não se vai arrepender? Não se preocupe connosco. Não aja contra a sua vontade. Teremos de alterar o número. Vamos abrir assim. Ela canta Dixiana para abrir
Depois nós Vai fazer o quê? Não podemos fazer o a avestruz já não actua. Não percebo. Faz com que sejam despedidos para os contratar. Se a Dixiana estiver connosco, o jovem Van Horn irá seguirse. Ele nunca sai do lado dela. Terá todas as razões para ter um duelo. Ele é mais valioso para mim vivo do que morto neste momento. E se ele tiver a vantagem e quer lutar? A partir daí, assumimos a partir daí. Como com Phillip Van Horn? Cale a boca. Você é o único quem sabe a verdade sobre este duelo. Se falar, Eu calote a boca com a mesma arma. Não vou falar, não se preocupe. Muito bem, Sr. Blondell. Montague's Casino Show.
Boa noite a todos. Boa noite a todos. Como está? Mas é a própria Nanny. Estou à procura do meu belo Romeu. Não procures a minha querida, aqui estou eu. Pessoalmente. Descansar contra uma arca quando as coisas se tornam difíceis. Não posso descansar até eu mudar. Mudar tudo excepto o seu afecto por mim. Esperem por mim, Voltarei dentro de cinco minutos. Não se esqueça. Não esquecerei. Eu sou o tipo de pessoa que não se esquece. Olá Ama, estás com pressa? Tenho de ir e mudar de roupa. Esperem por mim, Voltarei dentro de cinco minutos. Pode apostar. Não se esqueçam, esperem por mim. Uma garrafa de vinho e dois copos.
Não obrigado, não vou beber hoje à noite. Como está a correr? Está à espera de alguém? Eu? Tem a certeza não estás à espera de ninguém? Na verdade, estou de partida. Boa noite, Peewee. Boa noite, Ginger. Boa noite, Peewee. Boa noite, Ginger. Boa noite, Ginger. Boa noite, Peewee. O seu vinho. A sua mudança. Esperem por ele. Para ti, meu bom homem. Aqui estou eu. A pequena ama. Vê o vinho que encomendei para si? Está sempre a pensar em mim. Querida, é porque eu te amo. Não me amas tanto como a Peewee. Quando se está por perto um belo animal como eu, porquê falar de outro quem é apenas inútil, ama? Isto é o que eu chamo um verdadeiro amigo.
Eu sabia que estava lá. Boa noite, querida. Estava a matar tempo à sua espera. Ama e eu estamos apaixonados. Ela quer ficar sozinha comigo. Isso é um amigo. Tens as minhas gravatas, as minhas meias, as minhas roupas, e quer levar a minha ama. Vamos lá, querida. Esta é uma conversa privada. Quem vai convosco ao Carnaval? Eu vou com ele. Eu vou com ele. Não tenho uma palavra a dizer nisto? Está a tentar tirálo de mim, seu malandro. Senhor, certamente não sabe que não se fale assim a um cavalheiro do sul. Um cavalheiro do sul? Do Sul de Brooklyn. Como assim, um cavalheiro do sul? O meu avô, Miss Nanny, era um plantador do Sul.
Um plantador do Sul? Era coveiro no Alabama. Vá embora ou vou cortarte. Embora a sua língua abjecta mereceo, Não vou desafiarvos para um duelo. Um duelo? Um duelo para mim? Óptimo! Adeus, criatura de beleza. Encontrarnos-emos de novo no Carnaval. Querida, tu vens comigo, certo? Não vou dizer com quem vou. Mas bebé, ninguém o ama como eu o amo. Ginger diz que sim, como todas as outras pessoas. Mas mel, Falo a sério quando o digo. És o primeiro de quem eu gostaria para casar no início. Senhoras e senhores. Há já muitos anos, Tenho tentado entretêlo. Hoje à noite tenho o prazer de apresentar para introduzir a estrela do hipódromo, Miss Dixiana.
Feliz por ver o seu entusiasmo para Miss Dixiana porque tenho uma proposta para si. Como sabem, a votação para Rainha do Carnaval terminará dentro de uma semana. Senhoras e senhores, quando estes votos são contados, quem acha que deve ganhar? Nunca vimos mais bela Rainha do Carnaval. Eu conto consigo para cumprir o seu dever. Porquê tudo isto para mim? Quero fazervos esquecer os insultos que sofreu. Está esquecido. Então talvez isto seja para que se lembrem de mim. Nunca o esquecerei. Meus amigos, A Sra. Dixiana aceita a nomeação. Uma semana mais tarde. Querida, prometeme deixar-me-ão ir convosco para ver Dixiana tornarse Rainha do Carnaval? Você sabe que eu não Eu nunca faço promessas.
É uma bela noite para nós. Estou tão orgulhoso para conhecer a Miss Dixiana. Ela fará uma bela rainha. É bom que esteja, Votei nela 27 vezes. Diga às raparigas para levarem a sua noite para a coroação. Em que momento será a Dixiana chamada? De acordo com o Mestre de Cerimónias, dentro de meia hora. Querida, quem te vai acompanhar? Não sei. Olá Gengibre. Coronel Ginger, senhor. Não se metam comigo. Pare de seguir a Nanny e eu. Senhor, estas observações são absurdas. Desde Nanny tem demonstrado interesse em mim, tem sido consumido com ciúmes. Ela gosta mais de mim. Está a forçarme a rir para dentro da minha barba.
Estará a amuar noutro lugar se não o deixar ir. E se deixarmos o objecto da nossa paixão mútua decidir? Diganos de quem mais gosta? Quem ganhou o duelo? Que duelo? O duelo a que ia para lutar por mim. Tinha simplesmente esquecido o assunto. Não o esqueci, e vamos entregálo imediatamente. Não posso travar um duelo se não me sinto insultado. Isso é impossível. Devo ensinarvos como insultar-me? Isso não é possível. Desafiar um sulista para um duelo, é preciso pôlo inconsciente. Tenho estado à espera disto. Tem de o fazer com uma luva. Você sabe muito bem Não tenho uma luva. Posso oferecer uma luva? pertencente a Miss Nanny? Sentese insultado.
Eu, insultado por esta luva de nada? Ridículo, senhor. É preciso uma luva para o insultar, é isso? É preciso uma luva, insisto. Espere até polir este no seu focinho. Agora sentese insultado? Receio que seja vai ser muito difícil. Mas não desanime, meu rapaz. Estou a ficar cansado disto. Agora deve sentirse insultado. Ainda não, mas está a aquecer. Estava quase lá. Eu sei o que vamos fazer. Vamos cancelar a operação. Desafiovos para um duelo, aqui e agora. Aceito esta nomeação. Lutaremos de 3 a 61,5 passos. Precisamos das mãos certas. Armas certas? O meu homem, como gostaria de ganhar 15 cêntimos? Este é o meu braço direito.
O seu braço direito? A mim pareceme mais uma perna. É ele o meu braço direito? Mais como um dedo mindinho. Que armas irá utilizar? Armas? Só temos de rasgar da parede. Escolha a sua arma. Em guarda. Que braço direito está a fazer? Em guarda. Vai finalmente ter a sua vingança sobre o jovem Van Horn. Como assim? Ele está ali com Blondell e Montague. E quando terminarem Eles não lhe farão nada se tenho algo a dizer sobre o assunto. Depois do que a sua família lhe fez? Não me interessa o que eles me fizeram, Eu ainda a amo. Que rainha. Gosta de mim? Sabe disso. Então digamme. Tudo o que quiser. O que é que lhe vai fazer? O que eu tenho sonhado a fazer durante muito tempo.
Ele quer jogar. Mas ele tem estado a beber. Quem o serviu? Está a perguntarme? Você é esperto. Ele tem algum dinheiro com ele? Não me parece. As cartas provocam a raiva, e a raiva leva ao campo de duelo. Esperem por ele. O que se passa? Deixemme tocá-lo. Porquê? Nunca esquecerei a humilhação que eu sentia quando deixei a plantação. A sua sede de vingança tornao belo. A vingança é esta. Vai darme isso? Eu doulhe tudo. Pode dar cartas? E você? Devo deixálo tocar? És maravilhoso. Pensava que era um santo. Um dia descobrirá quem eu sou. Eu façoo. Tragam os cartões. Darme-á um momento a sós com ele.
Não posso expressar o quanto vos adoro. Tragam os cartões. O que está a fazer aqui? Infeliz no amor, feliz com as cartas. Veremos se isso é verdade. Para verificar o amor de quem? A sua. Então, jogue comigo. Esse seria o teste mais fiável. Deixaria os cartões decidir? Porque não? Que jogo? Escolha um. Coudelaria ? Milha. Dois mil. Quer arruinarme? Três mil. Não se vá embora. A sua sorte irá certamente mudar. Acho que estamos a fazer batota. Trapacear? De si, Dixiana. De mim? Devo ser feliz no amor, Perdi nas cartas. Dixiana, minha querida. Devo eu perderte também? Só um tolo confia em cartões ou em mulheres.
As mulheres podem mudar, não os cartões. Eles mostram sempre as suas verdadeiras cores. Dêlhes outra oportunidade. Muito bem. Perdi o que tinha. Desiste? Ainda não. Sr. Montague, posso falarlhe? Se me pudesse emprestar dez mil. A casa não dá crédito. Estou a assinar um um IOU. Conhece o meu pai. O seu pai? Talvez eu O que é isso? Se me der a sua assinatura Não posso fazer isso. Vai deixála ganhar? Eu não poderia Vou guardar o documento até ganhar. Vai ficar com ele? Promessa? Claro que o farei, Não quero perder um cliente assim. Pronto para continuar? Aqui está a minha aposta. Quando é que o seu pai lhe deu isto? Por mim está bem. Retira o que disseste.
As suas apostas. Milhares. Dois mil. O que é que eu fiz? Enganaramme, os dois. Está a chamarme batoteiro? Vamos resolver isto de uma vez por todas. Não lhe ligue, ele está zangado porque o deixei. Então é essa a sua aposta? Talvez seja. Não é o seu dia de sorte. Sim, eu podia ter casado com ele se eu não tivesse aberto os meus olhos. Meu filho, estás louco? Deixe-me em paz, Padre. Que idiota eu fui a pensar que o amava. Que idiota você é pensar que te amo. Dáme isso. Então ainda gosta? Nunca saberá. E quanto a mim? Prestar homenagem à Rainha. Que rainha criou. Sim, e agora, Eu vou destruíla.
Boa noite, meninas, boa noite. Estão todos com óptimo aspecto para o Carnaval. Você próprio não parece tão mal. Não precisa de me dizer. O que se passa com o fato? Eu digolhe o que é. Não é fácil disfarçar esses músculos, mas o soldado continua a ser um soldado. São bonitos, esses pingentes. Pendentes? Medalhas, querida. Recebido por bravura na batalha. Permitamme que pergunte o significado deste aqui? Do que é que ela está a falar? Ela quer saber onde o conseguiu. Já o tenho por combater os índios. Combatendo os índios? Eu estava na colina quando eles me encontraram dez mil índios. Quantos índios? Mil índios estavam a subir a colina.
Quantos? Vi uma velha squaw subindo a colina. Eu disse: "Ouve, Gladys". Mas ela ignoroume. Então agarrei a Gladys pelo tomahawk. e arrastoua para o quartel, onde recebi esta medalha e uma descarga. Não fujam, meninas. Eu não lhe disse onde consegui este. Onde o conseguiu? Compreio para Salto das Cataratas do Niágara. E este aqui? Para saltar na outra direcção. E este aqui? Para saltar na outra direcção. Duas medalhas por isso? Sim, demorei dois saltos. Com estas medalhas, porquê os grandes botões de latão? Ficaria surpreendido. Atenção! Caminhe! Dispersão! Saudação! Façam fila! Bem Vejamos... Continue a conduzir! Retroceder! Agachate! Em frente! Remar! Galipeta! À vontade! Vamos para casa! Vamos levar a Rainha a sair! Salveme! - Esperem, esperem, esperem, esperem! Estamos a raptar a Rainha.
O rei inimigo apaixonouse pela sua beleza. Abrir caminho para os captores reais. Que actriz maravilhosa. Pensei que a estavam mesmo a levar. Pai, o que estás aqui a fazer? Estava à tua procura, homem branco. Deixou Montague tirálo dessa maneira? Porque não? Use o seu cérebro. Idiota. Idiota. Burro. Se eu soubesse outros nomes, todos eles caberiam. Devia têla visto no casino. Eu vi o que aconteceu, eu estava lá. Viua a fazer batota. Sim, eu via a fazer batota e agradeço-lhe por isso. Eu via rasgar aquele cheque forjado que assinou. Rasgálo? Não percebo. Eu vi isso, seu holandês estúpido. Vejamos se compreende isto: porque é que ela deixou a plantação? Não sei.
Não sabe? Porque é que ela veio entre si e Montague? Não sei. Claro que não. Não consigo encontrar as palavras. Porque ela o ama. Será que ela me ama? Isso é a única coisa Eu culpoa por isso. Vai buscála, levá-la de volta para a plantação, e se não a trouxer de volta, não voltem. Vai ajudarme, Padre? - O meu rapaz. Este é o fim do rapto da Rainha. e uma boa piada. O que é que isso significa? A situação não é suficiente para o explicar, minha rainha? A sua rainha? A minha rainha, desde que me dei ao trabalho o problema de lhe roubar. Deixemme sair. Mais tarde, depois dos nossos cerimónia de coroação privada.
O casamento do Príncipe das Trevas e a rainha da luz. Mas desta vez, sem rosa real, sem pérolas. Só há uma roupa para uma tal rainha. Seja tão bonito em abandono como em luta. Tire as suas mãos de cima de mim! Não vês que eu te amo? Eu daria tudo por si. Deixeme levá-lo longe daqui. Vou leválo a Paris, a Itália, aos lugares mais intoxicantes. Vou mostrarvos as mulheres mais belas, e fazerte a mais bela de todas. Então farei de si o meu. Sabe o que isto significa? Estou pronto para ir para o campo de duelo. A escolha dos lugares e armas depende de mim. Como desejar. De acordo com o código O seu código não é nada.
Deixa a Dixiana comigo. Os seus termos. Pistola, no meu quintal, em quinze minutos. Em quinze minutos. Saiam. Não lute contra isso, é assassínio. É isso que eu tenho em mente. Há dois anos atrás, ele matou o seu tio num duelo. A minha vingança terá duas vertentes. Ele provocou o seu tio a para ter uma escolha de localização e de armas. E algo aconteceu. O que aconteceu? Eles nunca encontraram o impacto da bala do seu tio. Há uma centena de explicações. Se me amas, não se pode fazer isto. É por isso que tenho de lutar. E se ele o matar? O que é que eu vou fazer? Continuarei a amálo sabendo que estás morto.
E se toda a sua vida, sabia que eu era um cobarde? Não é cobarde para evitar ser assassinado. Deixemme mudar. Foge comigo. O que quer dizer? Agora. Meu amor, eu quero sentirte perto de mim, assim. Quero os vossos braços à minha volta, os seus beijos ardentes. Leveme para onde quiser, para Paris, para Itália. Beijeme. Se alguma coisa me devesse acontecer, dar isto ao meu pai. Muito bem, querida. Aqui estão as armas. Carregueos na presença do seu braço direito. Claro. Assegurese de que para as carregar correctamente. Quer matálo? Vou matálo. O que está a fazer com esse disfarce? Lá vai ele a descer as escadas.
Montague matou o seu tio num duelo há dois anos atrás. Chamem a polícia! Haverá um duelo. Presumo o senhor representa o Sr. Van Horn. Sim, senhor. Digamos, Blondell, não podemos ter tirar o Van Horn desta confusão? Sim, com uma destas armas, logo que tenha verificar a carga. Entenda que o meu homem tem a primeira escolha de armas. Gostaria de os inspeccionar? Eu quero! Quem é você? Pensei que estava Dême isso! - Esperem, esperem, esperem, esperem, esperem! Exijo que pesemos estas armas. Não há nada problema com as armas. Então porque não pesálos? Sim, porque não? Volte, Montague. O que está a acontecer? Há um problema com uma das armas.
Como se explica isso? Como ele explica a morte do seu tio. Não se mexa. Chegou a hora de descobrir como ele foi assassinado. Ouçamme, Acuso este homem do assassinato de Phillip Van Horn. Já contou tudo. Eu não disse nada. Eu aviseio. Aposto isto contra isso que não se pode apanhar os três charutos sem gritar "ouch". Quer desafiar o coronel? Eu sou o único o inventor do jogo do charuto. Sim, mas isto é um pouco picante. Não te gabes, aceito a aposta. Aceito a aposta. É o que vou fazer. Vou pôr aqui o primeiro charuto, sem mais nem menos. E um, e dois, e três. Lembrese, tudo o que tem de fazer é
Passame os detalhes, miúdo.. E uma.. Não estás um pouco longe?. Não, eu estou bem, aqui mesmo.. São dois.. Antes de pegar no terceiro, posso pedirlhe a minha espada?. Olá, ama.. © BFWATCH TV 2021